Greece outside the euro: a sad scenario. Part 4

Professor Blythe, believes credit default swaps, complex financial instruments invented after the infamous 2008 financial crisis, will give the green light to a crisis in America.

Swaps were created as a kind of credit insurance. After loan money is allocated to a business or government, investors take out credit insurance. If the borrower runs into difficulties and cannot pay (e.g., the Spanish government), the banks that sold the insurance cover the loss.
The hedge fund managed by JPMorgan Chase is the second largest of its kind in the United States. This bank's $2 billion loss in May has hedging roots in Europe. This example shows how easily the most trusted and secure investment banks can go wrong.
If traders believe that other countries will follow Greece's lead, they will raise borrowing rates by selling government bonds (bond yields will increase), pushing up the cost of insuring their debts.
На срочном рынке, где торгуются кредитно-дефолтными свопами, произойдёт поворот. Те, кто имеют страховку на испанские долговые обязательства (где наблюдается рост плохих долгов) заставят банки, торгующие такими свопами доказать свою платёжеспособность. Для этого банкам потребуется дополнительная наличность — государственный долг США, золото, или то, что легко продать. В обычные времена, это не страшно. В условиях кризиса это может привести к каскаду продаж, распространения эпидемии с одного рынка на другой. Еще одна проблема: пока не ясно, сколько денег американские банки переводят в Европу через кредитные дефолтные свопы, так как правила позволяют банкам держать эту информацию в секрете.
There are other ways for the crisis to penetrate the United States.
Mutual money market funds, covering more than $2.5 trillion, have about 15 percent of their investments in Europe. European banks are also big buyers of U.S. mortgage bonds. If they are forced to sell them, mortgage rates will rise, endangering the U.S. housing market. Frightened banks could also pull up the credit lines of companies, which in turn depend on global trade.
Analysts at Barclays Capita have tried to assess the consequences of such a scenario. They compare it to the consequences when the Lehman Brothers investment bank collapsed in September 2008. This time, the price of oil would fall to $ 50, stock markets outside Europe would fall 30 percent, and the dollar would rise and equalize with the euro. Blythe doesn't really believe this will happen because he hopes the previous financial crisis taught governments and central banks something.
Тем не менее, греческая история закончится, считает Блайт, с плохим финалом. Объединение 17 стран с единой валютой хорошо работает, когда  Европа процветала. Теперь, когда они находятся в противоборстве, «все недостатки дизайна становятся очевидными», говорит он. Каждый предпринимаемый шаг, который должен решить проблему создает еще одну проблему. Например, 125 миллиардов долларов кредитов для сохранения испанских банков,  добавляет долговую нагрузку Испании и другим проблемным европейским странам, которые всё больше средств направляют на выплаты по займам, ставя в зависимость и без того, свои оскудевшие бюджеты.
«Евро сейчас, — заключает Блайт, — кровавая машина Судного Дня».

 

Based on foreign press for ForTrader.org

Leave a Reply

Back to top button